~专利翻译特点:
1、 根据不同国家的专利法对权利要求书进行适应性修改,熟悉专利说明书的文章结构和语言特色;
2、 专利译文结构分明,联系紧密,全面、细致地了解技术方案。
3、 详细考虑文章结构和技术内容,确定专利长句中各意群间的主次、因果等关系,照顾原语言和目标语言的差异。
4、 遵守客户在长期专利撰写、申请实践中积累总结的规范和风格要求。
所谓专利权就是由国家知识产权主管机关依据专利法授予申请人的一种实施其发明创造的专有权。一项发明创造完成以后,往往会产生各种复杂的社会关系,其中最主要的就是发明创造应当归谁所有和权利的范围以及如何利用的问题。没有受到专利保护的发明创造难以解决这些问题,其内容泄露以后任何人都可以利用这项发明创造。发明创造被授予专利权以后,专利法保护专利权不受侵犯,任何人要实施专利,除法律另有规定的以外,必须得到专利权人的许可,并按双方协议支付使用费,否则就是侵权。专利权人有权要求侵权者停止侵权行为,专利权人因专利权受到侵犯而经济上受到损失的,还可以要求侵权者赔偿。如果对方拒绝这些要求,专利权人有权请求管理专利工作的部门处理或向人民法院起诉。
专注行业:
汽车及机械:产品简介 、技术规范、研讨论文、安装说明书、调试及维护说明书
IT及软件:计算机硬件及软件产品相关技术文档、产品说明、使用手册、帮助
医疗及设备:医药器械说明书、新药报批资料、中医药、实验报告 、科技档案、生物会议
建筑工程:水利工程 、场馆建设、铁路工程 、隧道桥梁工程、机场工程建设
通讯及电子:产品描述 、特性描述 、配置指南 、命令参考 、例行维护
能源电力:工程标书、法律合同 、技术标准 、国际项目合作文件、培训资料
深圳市新风格翻译有限公司 | |
---|---|
国家/地区︰ | 广东省深圳市 |
经营性质︰ | 服务或其他 |
联系电话︰ | 18588440179 |
联系人︰ | 陶小姐 (市场部经理) |
最后上线︰ | 2016/07/04 |